Proverbe | Ce qui signifie... |
Marry in haste, repent at leisure | Qui se marie trop jeune a toute la vie pour s'en mordre les doigts. |
A fool and his money are soon parted. | Les idiots ne gardent pas leur argent longtemps. |
One bird in the hand is worth two in the bush. | Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras. |
God helps those who help themselves. | Aide-toi, le ciel t'aidera. |
You don't teach an old dog new tricks. | On n'apprend pas à un singe à faire des grimaces. |
When the cat is away, the mice will play. | Quand le chat n'est pas là, les souris dansent. |
As you make your bed, so you must lie in it. | Comme on fait son lit, on se couche. |
You can't judge a book by its cover. You can't judge a horse by the harness. |
Il ne faut pas juger en se basant sur les apparences. |
Give neither counsel nor salt till asked for it. | (litt.): Il ne faut offrir ni son avis ni le sel avant qu'on vous le demande. |
Least said, soonest mended. | Moins on en dit, mieux ça vaut. |
All that glitters is not gold. | Tout ce qui brille n'est pas d'or. |
The more the merrier. | Plus on est de fous, plus on rit. |