Prononciations traquenardes



La phonétique Française est basée sur un corpus de règles immuables. Son homologue Anglaise, par contre, se moque des conventions... et certains noms de lieux ne se prononcent pas du tout comme on s'y attend.
Cliquez sur les noms des villes (petits points rouges) ou de comtés (gros points bleus) pour entendre leur prononciation.



Thank you bury much





Ca ne se prononce pas "cester"





Noms de lieux Gallois





Non, pas "mouth" comme la bouche... !





Le "w" se prononce-t-il ? Parfois...





Urgh ? Ough ? Aouuuuu !





I ? Ai ? Aïe aïe aïe !





I ou ê ? A vérifiê





Les divers et les bizarres



Voulez-vous en savoir plus ? E-mailez-moi à larapartis@yahoo.co.uk